Har varit på BVC idag med fyraåringen. Ingen spruta som tur väl var utan bara lite koll på vikt, längd, syn, balans, trä-på-kulor, räkna, rita och språk. Sista punkten är ju absolut inget som det är fel på men i en ny miljö och med ny BVC-tant var det som om jag hade med mig en helt annan gosse. Efter en lång stunds blyghet sa han i alla fall alla de ord hon ville höra. Jag vet givetvis att han inte säger R utan J istället, men det blev väldigt påtagligt när tio ord på raken innehöll just det ljudet. Plåstej, jing, blommoj, bjun, kjita, tjappa, jöd osv. Det var knappt att jag kunde hålla mig för skratt. I vardagen tänker man knappt på det utan översätter i de flesta fall automatiskt. Han gick igenom kontrollen och fick med sig både ballong och bamse-klistermärke hem.
På hemvägen frågar han om han får titta på Jobi och Max. Jag undrar vad det är och han berättar om två kaniner och upprepar namnen flera gånger. Väl hemma och sittandes vid datorn börjar sökningen. Nähä, inget där. Ändrar stavningen. Nähä, inget där heller. Till slut hittar jag filmerna om Max och Ruby. Givetvis, skrattar jag för mig själv, J som i Ruby.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar